Gươm rửa máu thù, ba thu còn sáng

Direct English translation

A sword washed in the enemy's blood, after three autumns is still bright.

Equivalent English version

Revenge is a dish best served cold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ mối thù sâu nặng ý chí báo thù quyết liệt, đến mức việc trả thù được xem chính đáng lâu bền trong ký ức. Thường dùng để nói về tinh thần không quên thù trong bối cảnh biền hoặc truyền thống địa phương.
English explanation
It refers to a deep-seated enmity and a fierce determination to take revenge, with vengeance seen as justified and remembered for a long time. It is used to speak of a spirit of never forgetting old hatred, especially in martial or local traditional contexts.